이번 포스팅은 앞서 포스팅한 것 처럼 이번에도 [해커스 중국어_무료_고급 회화]에서 발췌한 내용입니다.
(다른 초급/중급 회화 및 단어는 발췌하지않습니다. 너무 많은 양은 다 소화를 못하더라구요.)
[2017/08/09]무료배포 내용이구요.
男: 你喜欢喝茶吗?
男: Nǐ xǐhuan hē chá ma?
차 마시는 것을 좋아하나요?
女: 喜欢啊,中国的茶文化源远流长,博大精深,几乎每个中国人都喜欢喝茶。
女: Xǐhuan a, Zhōngguó de chá wénhuà yuányuǎnlíucháng, bódàjīngshēn, jīhū měi ge zhōngguórén dōu xǐhuan hē chá.
좋아해요. 중국의 차 문화는 역사가 유구하고(=아득히 멀고 오래다), 넓고도 깊어요. 대부분 모든 중국인들은 차 마시는 것을 좋아해요.
男: 中国哪些茶叶比较有名?
男: Zhōngguó nǎxiē cháyè bǐjiào yǒumíng?
중국에서는 어떤 찻잎이 비교적 유명한가요?
女: 绿茶中龙井、碧螺春比较有名,红茶中祁门红茶很有名,乌龙茶中铁观音比较有名。
女: Lǜchá zhōng lóngjǐng、bìluóchūn bǐjiào yǒumíng, hóngchá zhōng qímén hóngchá hěn yǒumíng, wūlóngchá zhōng tiěguānyīn bǐjiào yǒumíng.
녹차 중에서는 룽징, 비뤄춘이 비교적 유명하고, 홍차 중에서는 치먼 홍차가 매우 유명해요. 우롱차 중에서는 티에관인이 비교적 유명하고요.
男: 嗯,这些茶我好像都听说过。中国人喝茶是不是有洗茶的习惯?
男: Ēng, zhèxiē chá wǒ hǎoxiàng dōu tīngshuōguo. Zhōngguórén hē chá shì bu shì yǒu xǐ chá de xíguàn?
네, 이 차들은 제가 모두 들어본 것 같아요. 중국 사람들은 차 마실 때 찻잎을 씻는 습관이 있죠?
女: 对。洗茶是为了除去茶叶里的一些灰尘和杂质,会使茶的味道更好。
女: Duì. Xǐ chá shì wèile chúqù cháyè li de yìxiē huīchén hé zázhì, huì shǐ chá de wèidao gèng hǎo.
네. 찻잎을 씻는 건 찻잎에 있는 일부 먼지와 불순물을 제거해서 차의 맛을 더 좋게 하려는 거예요.
男: 啊,原来是这样。我一直很好奇为什么喝茶时要洗茶。
男: Ā, yuánlái shì zhèyàng. Wǒ yìzhí hěn hàoqí wèi shénme hē chá shí yào xǐ chá.
아. 그게 그런 거였군요. 저는 여태껏 차를 마실 때 왜 찻잎을 씻는지 궁금했었거든요.
女: 但是也有很多人觉得不用洗茶,他们觉得洗茶会破坏茶叶的营养物质。所以对于洗茶,说法不一。
女: Dànshì yě yǒu hěn duō rén juéde bú yòng xǐ chá, tāmen juéde xǐ chá huì pòhuài cháyè de yíngyǎng wùzhì. Suǒyǐ duìyú xǐ chá,shuōfǎ bùyī.
하지만 찻잎을 씻을 필요 없다고 하는 사람들도 많아요. 찻잎을 씻으면 찻잎의 영양분이 씻겨 내려간다(훼손시키다)고 생각해서 찻잎을 씻는 것에 대해서는 이견이 있어요(의견이다르다).
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월21일 (0) | 2017.09.04 |
---|---|
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월18일 (0) | 2017.09.01 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월14일 (0) | 2017.08.25 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월11일 (0) | 2017.08.22 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월07일 (0) | 2017.08.14 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월04일 (0) | 2017.08.14 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년08월02일 (0) | 2017.08.02 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년07월31일 (0) | 2017.07.31 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년07월28일 (0) | 2017.07.30 |