돈주는 블로그

  • 男: 我们家的空调坏了,没有冷风出来,害得我只能吹电风扇,热死了。

    男: Wǒmen jiā de kōngtiáo huài le, méiyǒu lěngfēng chūlai, hài de wǒ zhǐ néng chuī diànfēngshàn, rè sǐ le.

    우리 집 에어컨이 고장 나서, 시원한 바람이 안 나와. 어쩔 수 없이 선풍기 바람을 쐬고 있는데 더워 죽겠어.

  • 女: 这么热的天,没有空调怎么行啊。你赶紧打电话到维修中心让他们派人来修吧。

    女: Zhème rè de tiān, méiyǒu kōngtiáo zěnme xíng a. Nǐ gǎnjǐn dǎ diànhuà dao wéixīu zhōngxīn ràng tānmen pài rén lái xīu ba.

    이렇게 더운 날 에어컨이 없어서 어떡하니. 어서 A/S 센터로 전화해서 수리해줄 사람을 보내달라고 해.



  • 男: 已经打过了。说今天人手不够,明天才能来修。

    男: Yǐjīng dǎguo le. Shuō jīntiān rénshǒu búgòu, míngtiān cáinéng lái xīu.

    이미 전화했어. 오늘 사람이 부족해서 내일이나 돼야 수리하러 올 수 있대.

  • 女: 哎,最近天气热,大家都要开空调,空调维修工就变得忙起来了。

    女: Āi, zuìjìn tiānqì rè, dàjiā dōu yào kāi kōngtiáo, kōngtiáo wéixīugōng jìu biàn de máng qǐlai le.

    아, 요즘 날씨가 너무 더워서 다들 에어컨을 사용하는 바람에 에어컨 수리공도 바빠졌네.

  • 男: 是啊。所以只能等。

    男: Shì a. Suǒyǐ zhǐ néng děng.

    맞아, 그래서 그저 기다릴 수밖에 없어.


  • 女: 要不你来我家住吧,我们家空调可凉爽了。

    女: Yaòbù nǐ lái wǒ jiā zhù ba, wǒmen jiā kōngtiáo kě liángshuǎng le.

    아니면 우리 집에 와서 지내. 우리 집 에어컨이 얼마나 시원한지 몰라.

  • 男:没关系,我有电风扇呢,熬一天就可以了。不过谢谢你的好意!

    男: Méi guānxi, wǒ yǒu diànfēngshàn ne, áo yì tiān jìu kěyǐ le. Búguò xièxie nǐ de hǎoyì.

    괜찮아. 나에게는 선풍기가 있으니까 하룻밤만 버티면 돼. 그래도 네 호의는 고마워!


  • 女: 不用谢,我们都是自己人嘛,不用客气。

    女: Bú yòng xiè, wǒmen dōushì zìjǐrén ma, bú yòng kèqì.

    고맙긴 뭘. 우리 사이에 그렇게 예의 차릴 필요 없어.


반응형
donaricano-btn

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaostory naver