男: 我前天路过卖彩票的地方时随便买了一张彩票,没想到中奖了(당첨되다=中了)。
男: Wǒ qiántiān lùguò mài cǎipiào de dìfang shí suíbiàn mǎi le yì zhāng cǎipiào, méi xiǎngdào zhòngjiǎng le.
그저께 복권 가게를 지나가다 그냥 복권 한 장을 샀는데 당첨될 줄은 몰랐어.
女: 真的啊?你运气太好了!中了多少钱?
女: Zhēn de a? Nǐ yùnqì tài hǎo le! Zhòng le duōshǎo qián?
정말? 너 운이 진짜 좋았구나! 얼마에 당첨됐니?
男: 中了300块钱呢,但是买彩票只花了5块钱。运气真的很好。
男: Zhòng le sānbǎi kuài qián ne, dànshì mài cǎipiào zhǐ huā le wǔ kuài qián. Yùnqì zhēn de hěn hǎo.
300위안 당첨됐는데 복권 사는 데는 5위안밖에 안 들었어. 운이 정말 좋은 거 같아.
女: 那你去领钱了吗?
女: Nà nǐ qù lǐng qián le ma?
그럼 가서 돈을 받았어?
男: 还没呢,现在正打算去。要不你跟我一块儿去吧。一会儿拿了奖金请你吃饭。
男: Hái méi ne. xiànzài zhèng dǎsuàn qù. Yào bù nǐ gēn wǒ yíkuàir qù ba. Yíhuìr ná le jiǎngjīn qǐng nǐ chīfàn.
아직, 지금 가려고. 아니면 너 나랑 같이 가자. 이따가 당첨금 받으면 내가 밥 살게.
女: 好啊!我顺便也去买张彩票,说不定我也能中奖呢。
女: Hǎo a! Wǒ shùnbiàn yě qù mǎi zhāng cǎipiào, shuō bu dìng wǒ yě néng zhòngjiǎng ne.
좋아! 나도 겸사겸사 복권 한 장 사야겠다. 당첨될지도 모르잖아.
男: 白日做梦,你哪能/有我这样好的运气啊!
男: Báirì zuòmèng, nǐ nǎ néng yǒu wǒ zhèyàng hǎo de yùnqì a!
헛된 꿈 꾸지마. 네가 어찌 나처럼 이렇게 운이 좋을 수 있겠니!
女: 看你得意的样子!你得请我去最贵的餐厅吃饭!
女: Kàn nǐ déyì de yàngzi ! Nǐ děi qǐng wǒ qù zuì guì de cāntīng chīfàn!
우쭐거리는 것 좀 보게! 너 꼭 제일 비싼 식당에 가서 밥 사야 해!
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년12월15일 (0) | 2017.12.29 |
---|---|
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년12월13일 (0) | 2017.12.27 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년11월22일 (0) | 2017.12.06 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년11월13일 (0) | 2017.11.27 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년11월08일 (0) | 2017.11.21 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년11월06일 (0) | 2017.11.20 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년11월03일 (0) | 2017.11.17 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년11월01일 (0) | 2017.11.15 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2017년10월30일 (0) | 2017.11.13 |