男: 我前天路过卖彩票的地方时随便买了一张彩票,没想到中奖(당첨되다)了。
男: Wǒ qiántiān lùguò mài cǎipiào de dìfang shí suíbiàn mǎi le yì zhāng cǎipiào, méi xiǎngdào zhòngjiǎng le.
그저께 복권 가게를 지나가다 그냥 복권 한 장을 샀는데 당첨될 줄은 몰랐어.
女: 真的啊?你运气太好了!中了多少钱?
女: Zhēn de a? Nǐ yùnqì tài hǎo le! Zhòng le duōshǎo qián?
정말? 너 운이 진짜 좋았구나! 얼마에 당첨됐니?
男: 中了300块钱呢,但是买彩票只花了5块钱。运气真的很好。
男: Zhòng le sānbǎi kuài qián ne, dànshì mài cǎipiào zhǐ huā le wǔ kuài qián. Yùnqì zhēn de hěn hǎo.
300위안 당첨됐는데 복권 사는 데는 5위안밖에 안 들었어. 운이 정말 좋은 거 같아.
女: 那你去领钱了吗?
女: Nà nǐ qù lǐng qián le ma?
그럼 가서 돈을 받았어?
男: 还没呢,现在正打算去。要不你跟我一块儿去吧。一会儿拿了奖金请你吃饭。
男: Hái méi ne. xiànzài zhèng dǎsuàn qù. Yào bù nǐ gēn wǒ yíkuàir qù ba. Yíhuìr ná le jiǎngjīn qǐng nǐ chīfàn.
아직, 지금 가려고. 아니면 너 나랑 같이 가자. 이따가 당첨금 받으면 내가 밥 살게.
女: 好啊!我顺便也去买张彩票,说不定我也能中奖呢。
女: Hǎo a! Wǒ shùnbiàn yě qù mǎi zhāng cǎipiào, shuō bu dìng wǒ yě néng zhòngjiǎng ne.
좋아! 나도 겸사겸사 복권 한 장 사야겠다. 당첨될지도 모르잖아.
男: 白日做梦,你哪能有我这样好的运气啊!
男: Báirì zuòmèng, nǐ nǎ néng yǒu wǒ zhèyàng hǎo de yùnqì a!
헛된 꿈 꾸지마. 네가 어찌 나처럼 이렇게 운이 좋을 수 있겠니!
女: 看你得意(마음먹은대로되다)的样子!你得请我去最贵的餐厅吃饭!
女: Kàn nǐ déyì de yàngzi ! Nǐ děi qǐng wǒ qù zuì guì de cāntīng chīfàn!
우쭐거리는 것 좀 보게! 너 꼭 제일 비싼 식당에 가서 밥 사야 해!
틈새시간 활용 : 2018년 03월 09일 오늘의 회화 (0) | 2018.03.23 |
---|---|
틈새시간 : 2018년 03월 07일 오늘의 회화 (0) | 2018.03.22 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 3월 2일 (0) | 2018.03.16 |
틈새 시간 활용 : 해커스 중국어 2월 28일 (0) | 2018.03.15 |
틈새시간 활용 : 해커스중국어 1월 29일 (0) | 2018.02.12 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2018년01월24일 (0) | 2018.02.09 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2018년01월22일 (0) | 2018.02.06 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2018년01월17일 (0) | 2018.02.01 |
틈새시간 활용 : 해커스 중국어 2018년01월12일 (0) | 2018.01.26 |