돈주는 블로그



이번 포스팅은 어려운 학우를 돕는 내용입니다.

사회적으로 가끔 뉴스에나오는 이야기인데요.

일상적인 대화인부분이 크기에 알아두면 종종 들리는 단어 및 문구인듯 하네요.


男: 我们班有一个同学因为家庭贫困(빈곤),交不起学费而退学了(학업을 그만두다)

男: Wǒmen bān yǒu yí ge tóngxué yīnwèi jiātíng pínkùn, jiāo bu qǐ xuéfèi ér tuìxué le.

우리 반에 가정 형편이 안 좋아서 학비를 못내 학교를 그만둔 친구가 있어.


女: 啊?那太可惜了,学业很重要的。大家有没有帮助他?

女: Á? Nà tài kěxī le, xuéyè hěn zhòngyào de. Dàjiā yǒu měi yǒu bāngzhù tā?

정말? 너무 안타깝다. 학업은 정말 중요한 건데. 다들 그 친구를 도와주지 않았니?



男: 有啊。我们班长在我们整个年级发起(제안하다)捐款(기부하다),希望能够让他复学。但是他妈妈生病住院,我们捐的钱远远不够(턱없이모자라다)。

男: Yǒu a. Wǒmen bānzhǎng zài wǒmen zhěng ge niánjí fāqǐle juānkuǎn, xīwàng nénggòu ràng tā fùxué. Dànshì tā māma shēngbìng zhùyuàn, wǒmen juān de qián yuǎnyuan búgòu.

도와줬지. 우리 반 반장이 그 친구가 복학할 수 있도록 우리 학년 전체에 모금운동을 했는데 그 친구 어머니께서 아파서 입원을 하시게 돼서 우리가 기부한 돈이 턱없이 부족하게 됐거든.


女: 学校的范围(범위)太小了,我们可以帮他发起社会捐款。我相信社会上会有很多好心人愿意(바라다)帮助他。

女: Xuéxiào de fànwéi tài xiǎo le, wǒmen kěyǐ bāng tā fāqǐ shèhuì juānkuán. Wǒ xiāngxìn shèhuì shang huì yǒu hěn duō hǎoxīnrén yuànyì bāngzhù tā.

학교는 범위가 너무 좁아. 사회적으로 모금운동을 할 수 있을 것 같은데. 나는 우리 사회에 그를 도와주고자 하는 선량한 사람들이 많을 것이라 믿어.


男: 有道理。我们可以试一试。那要怎样(어떻게)募集(모으다)社会捐款呢?

男: Yǒu dàolǐ. Wǒmen kěyǐ shì yi shì. Nà yào zěnyàng mùjí shèhuì juānkuǎn ne?

일리가 있네. 우리 한 번 해보자. 그런데 사회에서 사회 기부금을 어떻게 모아야 하지?


女: 我们可以利用周末的时间去市中心的街头设一个捐款点,过往行人看到的话也许(어쩌면/아마도)会愿意伸出(내밀다)援助之手(구원의손길)

女: Wǒmen kěyǐ lìyòng zhōumò de shíjiān qù shì zhōngxīn de jiētóu shè yí ge juānkuǎndiǎn, guòwǎng xíngrén kàndào de huà yěxú huì yuànyì shēnchū yuánzhù zhī shǒu.

주말을 이용해서 시 중심에 있는 거리에 모금함을 설치하자. 지나가는 사람들이 보면 도움의 손길을 주려고 할지도 모르잖아.


男: 嗯,就这么办吧!不管结果如何,我们都要去尝试一下。

男: Ēng, jìu zhème bàn ba! Bùguǎn jiéguǒ rúhé, wǒmen dōu yào qù chángshì yíxià.

응, 그럼 그렇게 하자! 결과가 어찌 되었든 뭐든 시도는 해 보자.


女: 这个周末,叫上(불러서)一些朋友一起去市区吧。

女: Zhè ge zhōumò, jiàoshang yìxiē péngyou yìqǐ qù shìqū ba.

이번 주말에 친구들을 불러서 같이 시내로 나가보자.






반응형
donaricano-btn

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaostory naver