돈주는 블로그

  • 男: 你知道中国和韩国建交于哪一年吗?

    男: Nǐ zhīdào Zhōngguó hé Hánguó jiànjiāo yú nǎ yī nián ma?

    중국과 한국이 몇 년도에 수교를 맺었는지 아나요?

  • 女: 我知道!是1992年。

    女: Wǒ zhīdào! Shì yī jiǔ jiǔ èr nián.

    알아요! 1992년도에요.

  • 男: 你觉得中韩交流给两国带来了什么好处?

    男: Nǐ juéde zhōnghán jiāolíu géi liǎng guó dàilai le shénme hǎochù?

    당신은 중한 교류가 양국에 어떤 이점을 가져왔다고 생각하나요?


  • 女: 从经济方面来看的话,随着两国交流的增多经济方面的合作也增加了不少,促进了两国经济的发展。

    女: Cóng jīngjì fāngmiàn lái kàn de huà, suízhe liǎng guó jiāolíu de zēngduō, jīngjì fāngmiàn de hézuò yě zēngjiā le bùshǎo, cùjìn le liǎng guó jīngjì de fāzhǎn.

    경제적인 측면을 보면, 양국의 교류가 활발해짐에 따라 경제 분야의 협력이 증가하면서(적지않게 많아지면서) 양국의 경제 발전을 촉진했지요.

  • 男: 那文化方面呢?

    男: Nà wénhuà fāngmiàn ne?

    그럼 문화적인 측면은요?

  • 女: 文化方面的交流呢,增进了两国人民之间的了解,有利于(~에 이롭다)促进两国人民建立亲密友好的关系。

    女: Wénhuà fāngmiàn de jiāolíu ne, zēngjìn le liǎng guó rénmín zhījiān de liǎojiě, yóu lìyú cùjìn liǎng guó rénmín jiànlì qīnmì yǒuhǎo de guānxi.

    문화적인 측면에서는 양국 국민들의 서로에 대한 이해를 증진시키고, 서로 친밀하고 우호적인 관계가 맺어지도록 촉진하는데 도움이 되었죠.

  • 男: 对。所以最近几年学习韩语或者学习汉语的人特别多。

    男: Duì. Suǒyǐ zuìjìn jǐ nián xuéxí Hányǔ huòzhě xuéxí Hànyǔ de rén tèbié duō.

    맞아요. 그래서 요 몇 년간 한국어나 중국어를 배우는 사람이 정말 많아진 것 같아요.


  • 女: 嗯,希望中国与韩国以后能够一直保持友好关系,互帮互助,实现共赢。

    女: Ēng, xīwàng Zhōngguó yǔ Hánguó yǐhòu nénggòu yìzhí bǎochí yǒuhǎo guānxi, hù bāng hù zhù, shíxiàn gòngyíng.

    네. 앞으로 중국과 한국이 우호적인 관계를 지속하면서 서로 돕고 '윈윈'할 수 있길 바라요.



반응형
donaricano-btn

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaostory naver