돈주는 블로그

  • 男: 小慧,好久不见!你什么时候回来的?怎么也不通知我一声,还算是朋友吗?

    男: Xiǎo huì, hǎojǐu bú jiàn! Nǐ shénme shíhou huílai de? Zěnme yě bù tōngzhī wǒ yīshēng, hái suàn shì péngyou ma?

    샤오후이, 오랜만이다! 언제 돌아온 거야? 어떻게 나에게는 한 마디도 안 해주고, 이러고도 친구라고 할 수 있어?

  • 女: 不好意思,我昨天的飞机刚回来,忙着整理行李,就没给你打电话。

    女: Bùhǎoyìsi, wǒ zuótiān de fēijī gāng huílai, mángzhe zhěnglǐ xíngli, jìu méi gěi nǐ dǎ diànhuà.

    미안, 어제 비행기로 막 돌아와서 바쁘게 짐 정리하느라 너에게 전화를 못했네.

  • 男: 没关系,回来就好,我都想死你了。晚上有时间吗?一起吃晚饭吧。

    男: Méiguānxì, huílai jìu hǎo, wǒ dōu xiǎngsǐ nǐ le. Wǎnshang yǒu shíjiān ma? yìqǐ chī wǎnfàn ba.

    괜찮아. 잘 돌아왔으면 됐지. 나 네가 너무 보고 싶었어. 저녁에 시간 있어? 같이 저녁 먹자.

  • 女: 嗯,好的。晚上我们好好聊聊,有很多话想跟你说呢。

    女: Ēng, hǎo de. Wǎnshang wǒmen hǎohao liáoliao, yǒu hěn duō huà xiǎng gēn nǐ shuō ne.

    응, 좋아. 저녁에 우리 실컷 수다 떨자. 너랑 할 얘기가 정말 많거든.


  • 男: 好,我们晚上去哪儿吃饭?

    男: Hǎo, wǒmen wǎnshang qù nǎr chīfàn?

    그래. 우리 저녁에 어디로 갈까?

  • 女: 去以前我们常去的那家西餐厅怎么样?那儿环境比较安静,适合聊天。

    女: Qù yǐqián wǒmen cháng qù de nà jiā xīcāntīng zěnmeyàng? Nàr huánjìng bǐjiào ānjìng, shìhé liáotiān.

    우리가 예전에 자주 갔던 양식당에 갈까? 거기 환경이 조용한 편이라 수다 떨기 좋을 거 같아.

  • 男: 好,没问题!你不在的这两年真的好孤单啊,都没人陪我玩儿。

    男: Hǎo, méi wèntì! Nǐ bú zài de zhè liǎng nián zhēnde hǎo gūdān a, dōu méi rén péi wǒ wánr.

    좋지! 네가 없는 2년 동안 나랑 놀아주는 사람도 없이 정말 외로웠어.

  • 女: 现在我回来了,我们以后可以经常见面啦!

    女: Xiànzài wǒ huílai le, wǒmen yǐhòu kěyǐ jīngcháng jiànmiàn la!

    이제 내가 돌아왔으니까 앞으로는 자주 만날 수 있어!



반응형
donaricano-btn

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaostory naver