돈주는 블로그

  • 男: 我最近在看各大公司的招聘广告,准备跳槽。

    男: Wǒ zuìjìn zài kàn gè dà gōngsī de zhāopìn guǎnggào, zhǔnbèi tiàocáo.

    나는 요즘 여러 회사들의 채용 공고를 보면서 이직을 준비하고 있어.

  • 女: 你又要跳槽啊?可是来现在这个公司工作还没到一年啊。

    女: Nǐ yòu yào tiàocáo a? Kěshì xiànzài zhè ge gōngsī gōngzuò hái méi dào yì nián a.

    또 이직하려고? 그래도 지금 이 회사에서 온 지 일 년도 안 됐잖아.

  • 男: 我不喜欢现在的工作,枯燥无味,没有任何挑战性,总觉得在浪费时间。

    男: Wǒ bù xǐhuan xiànzài de gōngzuò, kūzào wúwèi, méiyǒu rènhé tiǎozhànxìng, zǒng juéde zài làngfèi shíjiān.

    지금 하는 일이 좋지 않아. 지루하고 재미없고, 도전적이지도 않아서 항상 시간을 낭비하고 있는 느낌이야.

  • 女: 是吗?我觉得挺好的啊,轻轻松松的,没有什么压力,你应该懂得知足!

    女: Shì ma? Wǒ juéde tǐng hǎo de a, qīngqing sōngsōng de, méiyǒu shénme yālì, nǐ yīnggāi dǒng de zhīzú!

    그래? 나는 정말 만족하는데. 편하고 스트레스도 없잖아. 너는 지금 가진 것에 만족할 줄 알아야 해.


  • 男: 虽然轻松,但是一点价值都没有,也不能自由地发挥我的能力,所以我觉得很郁闷。

    男: Suīrán qīngsōng, dànshì yìdiǎn jiàzhí dōu méiyǒu, yě bù néng zìyóu de fāhuī wǒ de nénglì, suǒyǐ wǒ juéde hěn yùmèn.

    물론 편하긴 하지만 가치가 없잖아. 내 능력을 마음껏 발휘할 수도 없고. 그래서 정말 답답하고 우울한 기분이야.

  • 女: 嗯,每个人的追求都不一样,我支持你去做你喜欢做的。

    女: Ēng, měi ge rén de zhuīqíu dōu bù yíyàng, wǒ zhīchí nǐ qù zuò nǐ xǐhuan zuò de.

    그래, 사람마다 추구하는 것이 다르니까 네가 자신이 좋아하는 것을 해야 한다고 생각해.

  • 男: 我这次想试试应聘营业部门,我觉得我比较适合做这方面的工作。

    男: Wǒ zhè cì xiǎng shìshi yìngpìn yíngyè bùmén, wǒ juéde wǒ bǐjiào shìhé zuò zhè fāngmiàn de gōngzuò.

    이번에는 영업 부서에 지원해보려고 해. 아무래도 이쪽 방면 일이 나에게 맞을 것 같아.

  • 女: 嗯,但是在做最后决定时,一定要仔细考虑清楚,不要做了一段时间又选择跳槽。

    女: Ēng, dànshì zài zuò zuìhòu juédìng shí, yídìng yào zǐxì kǎolǜ qīngchǔ, bú yào zuò le yí duàn shíjiān yòu xuǎnzé tiàocáo.

    응. 그래도 최종 결정을 내릴 때는 꼭 꼼꼼하게 잘 생각해. 또 잠깐 하다가 이직한다고 하지 말고.


반응형
donaricano-btn

이 글을 공유합시다

facebook twitter googleplus kakaostory naver